découvrir apprendre pratiquer agir

L’espéranto près de chez toi ! Ton code postal :

accueilplan du sitecalendriercontact

3 février 2005

Verda Krabo

n° 24 - février 2005

Cinéma en VEo (Version Espéranto)

GIF À quoi pensez-vous quand vous vous interrogez sur l’espéranto au cinéma ? A première vue, sans doute, vous vous dites « ça se saurait si y’avait des films en espéranto, déjà pour écouter de l’espéranto à la radio, c’est pas facile ». Eh bien détrompez-vous ! La relation entre espéranto et cinéma est très forte.

Pour parler de cinéma espéranto proprement dit, prenons un abonnement au cinéma Zam !

Nous allons commencer notre programmation par les films tournés entièrement en espéranto.

Longs-métrages

JPEG Le plus connu est sans conteste Incubus (1965), avec William Shatner Visitez ce site de fan où vous trouverez le prologue en espéranto, intrigue, commentaires, liens. Entre autres la critique de l’époque de Julien Green « Vers l’invisible » « La langue des dialogues est l’espéranto qui ajoute à cela une note maléfique. » Le film fait partie de la liste des faits divers sur le cinéma d’une très intéressante page québécoise.

N’oublions pas Angoroj (1964), de Jacques-Louis Mahé, le premier film en espéranto, un film policier, dans lequel jouent des espérantistes célèbres comme Raymond Schwartz, Gaston Waringhien, Michel Duc-Goninaz. (voir aussi cet article en anglais)

Quelques courts-métrages

La eta knabino (Samir - 1997) (La Petite Fille) un court-métrage de 8 mn en espéranto primé dans plusieurs festivals. On peut le commander dans le catalogue de UEA.

Kio Okazas (2002) pub pour TEJO

Murdoj en la Kastelo (Axel584 - 2002) Un film court à suspense réalisé lors de la rencontre de jeunes FESTO 2002 au Château de Grésillon.

La Tukoj (Céline Bernard – 2002) joué par la Teatra Trupo de Tuluzo, sur une musique du fameux groupe espéranto catatan Kaj Tiel Plu, primé au festival de Maribor.

Faisons maintenant connaissance avec les films avec de l’espéranto dedans : les Kinejaj Esperanto-Objektoj (KEO-j)

Bienvenue à Gattaca (1997) : un film culte pour les espérantophones cinéphiles, où les annonces au haut-parleur dans un aéroport sont faites en espéranto, pour faire futuriste.

Le Dictateur (Charlie Chaplin - 1940) : les enseignes de boutiques sont en espéranto

Red Dwarf (1988), une série télé britannique de science-fiction, avec un vaisseau spatial bilingue anglais-espéranto (voir les panneaux dans les couloirs comme « Level Nivelo », des personnages qui parlent occasionnellement espéranto.

Vec vidjeno (1987) : un film d’horreur réalisé par le serbe Goran Markovic qui incluerait des dialogues à la fois en espéranto et en serbo-croate, et où l’un des protagonistes enseigne l’espéranto.

Coche de pedales, El (2003) : le personnal principal de ce film espagnol enseigne l’espéranto. Et on y entend à plusieurs reprises des phrases, salutations et proverbes en espéranto.

Blade : Trinity (2004) : plusieurs inscriptions dans le poste de police, une réplique, le drapeau, et même un passage d’Incubus regardé à la télé par des personnages du film !

Les films sous-titrés en Eo

Distinguons les films sous-titrés par « l’école française » : Le bon, la brute et le truand - La bonulo, la fiulo kaj la aĉulo (Sergio Leone - 1966), Les Triplettes de Belleville – La triopo de Belleville (Sylvain Chomet), Amelie Poulain, Chicken Run, Le Mecano de la General (et à paraître d’autres films de Buster Keaton)

des autres : Underground (Emir Kusturica - 1995), Le voyage de Chihiro (Hayao Miyazaki - 2001), Good bye Lenin - Adiaŭ Lenino, Jenseits der Stille - Trans la silento, Lola rennt - Lola kuras, Flying an Octopus ) (Parma Publishing - 2004) Flugigi Polpon – Ce documentaire américain sur la construction d’une pieuvre géante à partir de ballons contient une bande son alternative en espéranto.

La liste pour parler du sous-titrage en espéranto

http://groups.yahoo.com/group/subti...

Espéranto et cinéma, des sites de référence

Un site intéressant en espéranto Senlime, la liste la plus complète Vikipedio et aussi quelques autres sites en espagnol, en espéranto ou en anglais.

Le mot de la fin

Il faut savoir que l’inventeur du cinéma était un espérantiste ! Si ça ce n’est pas une incitation à produire de nouveaux films en espéranto ... voici donc une citation de Louis Lumière : « L’emploi de l’Espéranto pourrait avoir les plus heureuses conséquences en ce qui touche les relations internationales et l’établissement de la paix. »

Actualités

CDrom lernu !

GIF Une présentation détaillée de l’espéranto, des cours pour plusieurs niveaux, des dictionnaires en plus de 20 langues, des exercices interactifs et des jeux, le logiciel multimédia « Kurso de Esperanto », une grammaire complète de l’espéranto, des chansons en espéranto et bien d’autres choses encore : voilà tout ce que vous trouverez dans le CDrom lernu ! qui vient de sortir.

Vous pourrez vous le procurer pour 2 euros auprès d’Espéranto-Jeunes ou des associations locales. (Vous en trouverez aussi sur le stand Espéranto à Expolangues)

Expolangues

Comme cela se fait depuis plusieurs années déjà, Espéranto-France et Espéranto-Jeunes seront présents au salon Expolangues, qui se tiendra du 9 au 12 février à Paris, au Parc des Expositions de la Porte de Versailles.

Pour tout renseignement pratique et pour obtenir une invitation gratuite : voir le site d’Expolangues.

Retrouvez les événements des prochains mois dans le calendrier.

Réalisé avec SPIP - Site hébergé par linguaforce