<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
>

<channel>
	<title>Esp&#233;ranto-Jeunes</title>
	<link>http://esperanto-jeunes.org/</link>
	<description></description>
	<language>fr</language>
	<generator>SPIP - www.spip.net</generator>



	



	<item>
		<title> La langue internationale c'est l'anglais, non ?</title>
		<link>http://esperanto-jeunes.org/langue-internationale-anglais-esperanto</link>
		<guid isPermaLink="true">http://esperanto-jeunes.org/langue-internationale-anglais-esperanto</guid>
		<dc:date>2007-02-08T20:32:54Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Emmanuelle</dc:creator>

<category domain="http://esperanto-jeunes.org/-Esperanto-foire-aux-questions"> Foire aux questions</category>


		<description>Question : L'anglais est omnipr&#233;sent dans les m&#233;dias. Pas une manifestation en Albanie ou en Serbie sans des banderoles &#233;crites en anglais. Les actualit&#233;s nous servent les noms g&#233;ographiques et les noms d'entreprises &#233;trang&#232;res sous leur forme anglaise (Kuwait-City, Turkish Airlines, Osaka University, etc.) et, &#224; n'en pas douter, la majeure partie des &#233;changes commerciaux et scientifiques internationaux utilisent l'anglais comme langue de travail. &#192; quoi donc pourrait servir l'esp&#233;ranto ?

-
&lt;a href="http://esperanto-jeunes.org/-Esperanto-foire-aux-questions" rel="directory"&gt; Foire aux questions&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_chapo'&gt;Question : L'anglais est omnipr&#233;sent dans les m&#233;dias. Pas une manifestation en Albanie ou en Serbie sans des banderoles &#233;crites en anglais. Les actualit&#233;s nous servent les noms g&#233;ographiques et les noms d'entreprises &#233;trang&#232;res sous leur forme anglaise (Kuwait-City, Turkish Airlines, Osaka University, etc.) et, &#224; n'en pas douter, la majeure partie des &#233;changes commerciaux et scientifiques internationaux utilisent l'anglais comme langue de travail. &#192; quoi donc pourrait servir l'esp&#233;ranto ?&lt;/div&gt;
		&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p class=&quot;spip&quot;&gt;R&#233;ponse : L'anglais est effectivement la langue qui, faute de mieux, joue le r&#244;le de langue internationale. Mais il y a &#224; cela de nombreux inconv&#233;nients.&lt;/p&gt; &lt;p class=&quot;spip&quot;&gt;Tout d'abord, l'anglais est une langue difficile &#224; ma&#238;triser correctement, m&#234;me si on n'en a pas toujours conscience. Ainsi le touriste fran&#231;ais qui se prom&#232;ne en Asie et qui arrive &#224; se faire comprendre du marchand de souvenirs ou du barman de son h&#244;tel peut-il croire que l'anglais r&#233;sout parfaitement ses probl&#232;mes de communication. Il risque toutefois de d&#233;chanter s'il se trouve dans une situation plus d&#233;licate, au commissariat de police, &#224; l'hopital, ou re&#231;u dans une famille locale, par exemple. Il aura alors vite fait de voir les limites de ses connaissances et celles de ses interlocuteurs.&lt;/p&gt; &lt;p class=&quot;spip&quot;&gt;De fa&#231;on similaire, un scientifique avec un bon niveau d'anglais et habitu&#233; &#224; la lecture quotidienne de travaux &#233;crits dans cette langue trouvera-t-il parfois difficile, voire impossible, de comprendre l'expos&#233; oral de tel ou tel coll&#232;gue anglophone.&lt;/p&gt; &lt;p class=&quot;spip&quot;&gt;Il y a &#233;videmment un probl&#232;me de phon&#233;tique. L'anglais est une langue tr&#232;s riche en voyelles et en diphtongues, or la r&#233;alisation exacte de ces &#233;l&#233;ments essentiels pour la compr&#233;hension d'un mot varie d'un pays anglophone &#224; l'autre, d'une ville &#224; l'autre, d'un groupe ethnique &#224; l'autre, d'un individu &#224; l'autre, sans parler des variantes engendr&#233;es par les locuteurs non-anglophones. Il est possible de surmonter ce handicap si l'on devine approximativement ce que son interlocuteur va dire, mais tout mot inattendu, toute expression ambigu&#235; risque de vous faire perdre le fil et partir sur une mauvaise interpr&#233;tation. Ajoutez &#224; cela que les Am&#233;ricains (et d'autres !) adorent truffer leur langage de blagues, clins d'oeil et clich&#233;s divers dict&#233;s par l'actualit&#233; ou la mode du jour &#8212; toutes choses que vous ignorez compl&#232;tement &#8212; et vous verrez &#224; quel point utiliser l'anglais dans une rencontre scientifique ou une n&#233;gociation commerciale rel&#232;ve parfois du supplice.&lt;/p&gt; &lt;p class=&quot;spip&quot;&gt;Si, entre non-anglophones, l'emploi de l'anglais comme langue commune peut &#234;tre un pis-aller, l'emploi de cette m&#234;me langue entre anglophones et non-anglophones devient beaucoup plus difficile. Il en serait de m&#234;me de toute autre langue nationale, &#233;videmment : pensons aux difficult&#233;s d'un alg&#233;rien ou d'un s&#233;n&#233;galais parlant le fran&#231;ais. Peut-on parler d'&#233;galit&#233; quand vous forcez quelqu'un &#224; parler votre langue ?&lt;/p&gt; &lt;p class=&quot;spip&quot;&gt;En conclusion, l'anglais est peut-&#234;tre une langue internationale de facto, mais il y a des nuances. Tout d'abord le fran&#231;ais conserve quelques niches d'influence, notamment en Afrique et dans les pays latins, mais aussi ailleurs (on ne sait pas suffisamment que le fran&#231;ais est la langue internationale de l'Union Postale). Ensuite, il ne faut pas s'imaginer que l'anglais est largement connu partout dans le monde. C'est une langue qui reste difficile, m&#234;me pour les francophones (le fran&#231;ais est pourtant la langue &#224; laquelle l'anglais a emprunt&#233; presque les trois quarts de son vocabulaire). Ensuite, c'est une langue qui appartient &#224; certaines nations (Angleterre, Am&#233;rique du Nord, Australie,...) et tout utilisateur non-anglophone de naissance est fortement d&#233;savantag&#233;. Enfin, si on poussait l'apprentissage de l'anglais suffisamment pour permettre &#224; la population mondiale un v&#233;ritable bilinguisme, les &#201;tats-Unis ne rencontreraient plus aucune barri&#232;re culturelle et pourraient profiter de leur vitalit&#233; &#233;conomique pour imposer leur vision politique et culturelle de la soci&#233;t&#233; humaine sur toute la plan&#232;te.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>



	<item>
		<title> Vous avez dit &#171; cr&#233;&#233;e de toutes pi&#232;ces &#187; ?</title>
		<link>http://esperanto-jeunes.org/esperanto-langue-creee</link>
		<guid isPermaLink="true">http://esperanto-jeunes.org/esperanto-langue-creee</guid>
		<dc:date>2007-02-08T20:32:09Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Emmanuelle</dc:creator>

<category domain="http://esperanto-jeunes.org/-Esperanto-foire-aux-questions"> Foire aux questions</category>


		<description>Question : L'esp&#233;ranto est, dit-on, une langue artificielle cr&#233;&#233;e de toutes pi&#232;ces. Comment une langue de bric et de broc pourrait-elle remplir le r&#244;le de langue internationale ?

-
&lt;a href="http://esperanto-jeunes.org/-Esperanto-foire-aux-questions" rel="directory"&gt; Foire aux questions&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_chapo'&gt;Question : L'esp&#233;ranto est, dit-on, une langue artificielle cr&#233;&#233;e de toutes pi&#232;ces. Comment une langue de bric et de broc pourrait-elle remplir le r&#244;le de langue internationale ?&lt;/div&gt;
		&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p class=&quot;spip&quot;&gt;R&#233;ponse : Il faut tout d'abord souligner les connotations n&#233;gatives du mot &#171; artificiel &#187; dans le langage de tous les jours et se demander s'il est bien raisonnable de les accepter aveugl&#233;ment. Nous vivons dans un univers enti&#232;rement fa&#231;onn&#233; par l'homme, un univers artificiel, o&#249; m&#234;me les langues que nous croyons naturelles sont soumises &#224; des modifications volontaires de la part de ceux qui les parlent. Les exemples abondent de langues ressuscit&#233;es (h&#233;breu, ga&#233;lique) ou profond&#233;ment remani&#233;es (turc, sanskrit,...) pour r&#233;pondre &#224; un dessein politique, religieux ou culturel.&lt;/p&gt; &lt;p class=&quot;spip&quot;&gt;Sait-on que le dirigeant turc Atat&#252;rk, d&#233;sireux au d&#233;but du si&#232;cle d'ancrer son pays &#224; l'occident, a ordonn&#233; une grande &#233;puration de la langue turque, jusqu'alors satur&#233;e d'emprunts arabes et persans, au profit de mots nouveaux invent&#233;s suivant les r&#232;gles de d&#233;rivation propres au turc, parfois ressuscit&#233;s par comparaison avec d'autres langues de la m&#234;me famille, voire m&#234;me emprunt&#233;s directement au fran&#231;ais ?&lt;/p&gt; &lt;p class=&quot;spip&quot;&gt;Sait-on que la plupart des langues europ&#233;ennes qui ont une litt&#233;rature &#233;crite ancienne la doivent &#224; un exercice de traduction de la Bible, exercice qui aboutissait g&#233;n&#233;ralement &#224; la cr&#233;ation d'une langue hybride, utilisant des mots de la langue vulgaire, mais avec un sens et une syntaxe totalement dict&#233;e par le texte original ? C'est ainsi que sont n&#233;s le gothique et le vieux-slave dans une traduction du grec et, plus pr&#232;s de notre &#233;poque, le finnois, dans une traduction du su&#233;dois.&lt;/p&gt; &lt;p class=&quot;spip&quot;&gt;De mani&#232;re plus g&#233;n&#233;rale, le passage d'une langue d'une phase orale &#224; une phase &#233;crite, puis les avatars successifs de cette langue sous sa forme litt&#233;raire (r&#233;formes orthographiques, unification dialectale, codifications diverses...), tout ceci refl&#232;te une action r&#233;fl&#233;chie d'un individu ou d'un groupe sur la langue d'un peuple ou d'une nation, bref une modification artificielle d'un &#233;tat ant&#233;rieur. L'italien, l'allemand, le serbo-croate, pour ne citer qu'eux, sont des exemples de langues cr&#233;&#233;es pour des n&#233;cessit&#233;s politiques &#224; partir d'une constellation de dialectes qu'ils n'ont d'ailleurs pas supplant&#233;s.&lt;/p&gt; &lt;p class=&quot;spip&quot;&gt;L'esp&#233;ranto se place naturellement dans cette optique. Il s'agit d'une langue nouvelle bas&#233;e sur un mat&#233;riau linguistique pr&#233;existant. Zamenhof, le cr&#233;ateur de la langue, ne l'a pas invent&#233;e de toutes pi&#232;ces, il l'a plut&#244;t &#171; d&#233;couverte &#187; en extrayant les similitudes entre les diff&#233;rentes langues qu'il connaissait.&lt;/p&gt; &lt;p class=&quot;spip&quot;&gt;Mais surtout il faut savoir que par la suite la langue s'est d&#233;velopp&#233;e en dehors de son &#171; d&#233;couvreur &#187; gr&#226;ce aux apports des millions d'individus qui l'ont un jour parl&#233;e. D&#232;s le d&#233;but de son existence l'esp&#233;ranto a &#233;t&#233; pr&#233;sent&#233; comme un noyau minimal qui ne demandait qu'&#224; &#234;tre enrichi et les locuteurs de la langue ne se sont pas priv&#233;s d'utiliser cette libert&#233;. D'o&#249; le caract&#232;re erron&#233; des affirmations qui pr&#233;sentent l'esp&#233;ranto comme la cr&#233;ation enti&#232;re et totale d'un seul homme.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>



	<item>
		<title> L'esp&#233;ranto : langue ou id&#233;ologie ?</title>
		<link>http://esperanto-jeunes.org/esperanto-langue-ou-ideologie</link>
		<guid isPermaLink="true">http://esperanto-jeunes.org/esperanto-langue-ou-ideologie</guid>
		<dc:date>2007-02-08T20:31:24Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Emmanuelle</dc:creator>

<category domain="http://esperanto-jeunes.org/-Esperanto-foire-aux-questions"> Foire aux questions</category>


		<description>Question : J'ai entendu parler de l'esp&#233;ranto comme d'une langue internationale mais je vois aussi des articles qui d&#233;crivent l'esp&#233;ranto comme un mouvement avec ses &#171; adeptes &#187;, ses &#171; missionnaires &#187;, son &#171; proph&#232;te &#187;... M&#233;taphore journalistique ou v&#233;rit&#233; cach&#233;e ?

-
&lt;a href="http://esperanto-jeunes.org/-Esperanto-foire-aux-questions" rel="directory"&gt; Foire aux questions&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_chapo'&gt;Question : J'ai entendu parler de l'esp&#233;ranto comme d'une langue internationale mais je vois aussi des articles qui d&#233;crivent l'esp&#233;ranto comme un mouvement avec ses &#171; adeptes &#187;, ses &#171; missionnaires &#187;, son &#171; proph&#232;te &#187;... M&#233;taphore journalistique ou v&#233;rit&#233; cach&#233;e ?&lt;/div&gt;
		&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p class=&quot;spip&quot;&gt;R&#233;ponse : Quand Ludwik Zamenhof cr&#233;e l'esp&#233;ranto au si&#232;cle dernier, il ne con&#231;oit pas sa langue comme un simple outil de communication internationale. Il vit immerg&#233; dans les difficult&#233;s de tous ces Polonais, Lituaniens, Juifs, Allemands et Russes qui tentent de cohabiter dans les grandes villes de la Pologne, partie int&#233;grante alors de l'empire russe. La coexistence pacifique des nationalit&#233;s (au sein d'un m&#234;me pays) et des nations (au niveau mondial) est pour lui le but le plus important &#224; conqu&#233;rir. Cet id&#233;al de paix et de fraternit&#233; marquera profond&#233;ment l'esp&#233;ranto et constituera, si l'on peut dire, son axe &#171; id&#233;ologique &#187;.&lt;/p&gt; &lt;p class=&quot;spip&quot;&gt;Au d&#233;but du vingti&#232;me si&#232;cle, les Fran&#231;ais deviennent les locomotives du mouvement esp&#233;rantistes. Plut&#244;t que l'id&#233;al de Zamenhof, qu'ils craignent de voir compris comme une mystique, ils choisissent de mettre l'accent sur les avantages concrets que la langue pourrait procurer dans le domaine des sciences, du commerce et du tourisme si elle &#233;tait pratiqu&#233;e &#224; grande &#233;chelle. Il s'agit alors de remplacer la langue internationale des &#233;lites, le fran&#231;ais &#8212; d&#233;j&#224; d&#233;clinant dans ce r&#244;le &#8212;, par l'esp&#233;ranto, langue internationale des peuples. C'est l'axe &#171; utilitariste &#187;.&lt;/p&gt; &lt;p class=&quot;spip&quot;&gt;De nos jours l'id&#233;al de paix n'a rien perdu de sa force malgr&#233; tous ceux qui l'ont courtis&#233; par int&#233;r&#234;t. En revanche il para&#238;t plus difficile de clamer que l'esp&#233;ranto apportera automatiquement la paix si tout le monde le parle. De r&#233;cents conflits (Irlande, Yougoslavie,...) ont rendu tangibles &#224; tous qu'une langue commune n'emp&#234;chait pas les peuples d'un m&#234;me pays de se d&#233;chirer pour des questions tenant &#224; la religion ou &#224; des mythes nationaux, la haine se nourrissant de tout, des diff&#233;rences autant que des similitudes, de l'ignorance autant que de la connaissance. Zamenhof le savait bien, lui qui pensait qu'une seconde langue pour tous ne pouvait pas suffire pour v&#233;ritablement unir l'humanit&#233; et que seule une &quot;seconde religion&quot; pourrait atteindre ce but si elle englobait dans une sorte de morale &#8212; plus sociale que mystique &#8212; le plus petit d&#233;nominateur commun des principes des grandes religions monoth&#233;istes et des courants de libre pens&#233;e.&lt;/p&gt; &lt;p class=&quot;spip&quot;&gt;Par ailleurs le mouvement esp&#233;rantiste a longtemps &#233;t&#233; port&#233; par une mystique du &quot;grand soir&quot; selon laquelle les nations finiraient bien un jour par reconna&#238;tre les m&#233;rites de l'esp&#233;ranto et l'imposeraient &#224; leurs sujets. Cette utopie s'estompe de plus en plus au profit d'actions plus modestes aux r&#233;sultats plus tangibles : faire accepter &#224; l'administration l'ouverture d'un cours d'esp&#233;ranto dans une &#233;cole primaire afin d'initier les enfants &#224; une langue &#233;trang&#232;re et &#224; la correspondance ; maintenir un r&#233;seau mondial d'h&#233;bergement gratuit pour les esp&#233;rantophones ; continuer &#224; pratiquer et faire vivre la langue ; la transmettre &#224; d'autres ; aider financi&#232;rement les projets d'esp&#233;rantophones du tiers-monde... Toutes ces activit&#233;s proc&#232;dent de l'id&#233;al de fraternit&#233;, qui s'applique ici au sein d'une communaut&#233; esp&#233;rantiste, ouverte &#224; tous ceux qui veulent bien payer le ticket d'entr&#233;e (c'est-&#224;-dire apprendre la langue), et non repli&#233;e sur elle-m&#234;me. La langue est alors le v&#233;hicule docile de cette fraternit&#233;.&lt;/p&gt; &lt;p class=&quot;spip&quot;&gt;Essayons maintenant de r&#233;pondre &#224; la question qui ouvre cette page. L'esp&#233;ranto est-il une id&#233;ologie ? - Non. Il est le v&#233;hicule d'un id&#233;al, certes, mais il n'en est que le v&#233;hicule, et nous savons qu'il a pu se mettre au service d'objectifs moins d&#233;sint&#233;ress&#233;s. Ensuite, l'id&#233;al en question n'a pas le caract&#232;re de doctrine organis&#233;e comme pourrait l'avoir un courant de pens&#233;e religieux ou politique. L'esp&#233;ranto n'est-il donc rien d'autre qu'une langue ? - Non plus. Outre l'id&#233;al de fraternit&#233; qui l'anime avec plus ou moins de vigueur, l'esp&#233;rantiste moderne est un passionn&#233; : passionn&#233; de sa langue qui lui d&#233;couvre toujours des facettes inattendues, et passionn&#233; de son activit&#233; au service de cette langue et de ce que l'on peut appeler sa communaut&#233;.&lt;/p&gt; &lt;p class=&quot;spip&quot;&gt;Ce courant &quot;affectif&quot;, presque h&#233;doniste, qui, d'ailleurs, a toujours &#233;t&#233; repr&#233;sent&#233; dans l'histoire de la langue, tend peut-&#234;tre &#224; temp&#233;rer l'image de l'esp&#233;rantiste telle que certains non-esp&#233;rantistes se l'imaginent encore, &#224; savoir celle du missionnaire asc&#233;tique pr&#234;chant dans le d&#233;sert la parole un peu surann&#233;e du bon docteur Zamenhof.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>



	<item>
		<title> Et les concurrents de l'esp&#233;ranto ?</title>
		<link>http://esperanto-jeunes.org/concurrents-de-l-esperanto</link>
		<guid isPermaLink="true">http://esperanto-jeunes.org/concurrents-de-l-esperanto</guid>
		<dc:date>2007-02-08T20:30:14Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Emmanuelle</dc:creator>

<category domain="http://esperanto-jeunes.org/-Esperanto-foire-aux-questions"> Foire aux questions</category>


		<description>Question : L'esp&#233;ranto n'est pas la seule langue construite : volap&#252;k, interlingua, lojban... Qu'en est-il exactement ?

-
&lt;a href="http://esperanto-jeunes.org/-Esperanto-foire-aux-questions" rel="directory"&gt; Foire aux questions&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_chapo'&gt;Question : L'esp&#233;ranto n'est pas la seule langue construite : volap&#252;k, interlingua, lojban... Qu'en est-il exactement ?&lt;/div&gt;
		&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p class=&quot;spip&quot;&gt;R&#233;ponse : Il est exact que d'autres langues construites existent. Il y en a m&#234;me des centaines, mais il ne fait pas de doute pour nous que l'esp&#233;ranto est la seule langue construite pass&#233;e de l'&#233;tat de projet &#224; celui de r&#233;alit&#233;. La productivit&#233; et l'&#233;tendue de la communaut&#233; esp&#233;rantophone ont d&#233;finitivement ancr&#233; la langue dans le monde r&#233;el.&lt;/p&gt; &lt;p class=&quot;spip&quot;&gt;Par ailleurs, de nombreux projets de langue construite n'ont pas les m&#234;mes objectifs que l'esp&#233;ranto. Nous ne parlerons ici que de trois projets, historiquement et linguistiquement int&#233;ressants qui, comme l'esp&#233;ranto, proposent une langue auxiliaire internationale. Nous laissons donc de c&#244;t&#233; les langues comme lojban, loglan, klingon etc. qui ont des objectifs respectables mais tout diff&#233;rents.&lt;/p&gt; &lt;p class=&quot;spip&quot;&gt;Le &lt;strong class=&quot;spip&quot;&gt;volap&#252;k&lt;/strong&gt; est le premier projet qui ait vraiment connu un succ&#232;s certain. La langue est tr&#232;s r&#233;guli&#232;re, avec un petit aspect sauvage qui peut s&#233;duire (c'est une sorte de &lt;strong class=&quot;spip&quot;&gt; &lt;i class=&quot;spip&quot;&gt;klingon&lt;/i&gt; &lt;/strong&gt; du 19&lt;sup&gt;e&lt;/sup&gt; si&#232;cle...).&lt;/p&gt; &lt;p class=&quot;spip&quot;&gt;On attribue g&#233;n&#233;ralement le d&#233;clin du volap&#252;k &#224; des d&#233;fauts structurels importants et &#224; l'intransigeance de son cr&#233;ateur, un pr&#234;tre nomm&#233; Schleyer, vis-&#224;-vis des r&#233;formes indispensables. Il est vraisemblable que les luttes de pouvoir au sein du mouvement volap&#252;kiste et l'&#233;mergence de l'esp&#233;ranto ont pr&#233;cipit&#233; cette chute. Mais il faut aussi souligner que beaucoup de volap&#252;kistes passait certainement plus de temps &#224; parler du volap&#252;k qu'&#224; l'utiliser r&#233;ellement &#8212; ce qui aurait demand&#233; de leur part un investissement bien plus important. Des tentatives de r&#233;formes ont eu lieu et la derni&#232;re version qui semble avoir vu le jour constitue le &#171; volap&#252;k moderne &#187; de Arie de Jong.&lt;/p&gt; &lt;p class=&quot;spip&quot;&gt;Exemple de texte :&lt;/p&gt; &lt;p class=&quot;spip&quot;&gt;En volap&#252;k moderne :&lt;/p&gt; &lt;p class=&quot;spip&quot;&gt;&lt;i class=&quot;spip&quot;&gt;&#220;n poszedel latafluk&#252;pik man gudiko peklot&#246;l &#228;doniovegom nevifiko ve s&#252;t.&lt;/i&gt;&lt;/p&gt; &lt;p class=&quot;spip&quot;&gt;En volap&#252;k de Schleyer :&lt;/p&gt; &lt;p class=&quot;spip&quot;&gt;&lt;i class=&quot;spip&quot;&gt;In poszendel sembal flukatima latik, man b&#228;ledik, pebenoklot&#246;l &#228;disigolom nevifiko s&#252;ti.&lt;/i&gt;&lt;/p&gt; &lt;p class=&quot;spip&quot;&gt;En fran&#231;ais :&lt;/p&gt; &lt;p class=&quot;spip&quot;&gt;&lt;i class=&quot;spip&quot;&gt;Un apr&#232;s-midi, &#224; la fin de l'automne, un homme bien v&#234;tu remontait lentement la rue.&lt;/i&gt;&lt;/p&gt; &lt;p class=&quot;spip&quot;&gt;cit&#233; d'apr&#232;s : Johann Schmidt, &#171; Jenotem valemap&#252;ka `Volap&#252;k' &#187;, traduit en esp&#233;ranto sous le titre &#171; Historio de la universala lingvo Volapuko &#187;.&lt;/p&gt; &lt;p class=&quot;spip&quot;&gt;L'&lt;strong class=&quot;spip&quot;&gt;ido&lt;/strong&gt; est une langue d&#233;riv&#233;e de l'esp&#233;ranto apr&#232;s un grand &quot;schisme&quot; survenu en 1907 &#224; la suite d'une rocambolesque histoire (voir le chapitre XII de &#171; L'homme qui a d&#233;fi&#233; Babel &#187; cit&#233; dans notre bibliographie). La trahison qui a scell&#233; l'acte de naissance de l'ido a &#233;galement sign&#233; sa perte, du moins aux yeux des esp&#233;rantistes. Ceci mis &#224; part, l'ido est une langue tr&#232;s proche de l'esp&#233;ranto, l'intercompr&#233;hension entre ces deux langues &#233;tant tout &#224; fait possible, et les traducteurs esp&#233;rantophones l'appr&#233;cient beaucoup car il leur permet de rendre en esp&#233;ranto la m&#234;me impression que font les variantes dialectales de l'original.&lt;/p&gt; &lt;p class=&quot;spip&quot;&gt;L'&lt;strong class=&quot;spip&quot;&gt;interlingua&lt;/strong&gt;, enfin, est un projet lui aussi tr&#232;s int&#233;ressant : il s'agit de cr&#233;er une langue latine qui serait une sorte de &#171; moyenne &#187; entre l'espagnol, l'italien, le fran&#231;ais et l'anglais (l'anglais n'est pas une langue latine mais sa longue cohabitation avec le latin et le fran&#231;ais ont latinis&#233; la majeure partie de son vocabulaire). Les auteurs de cette langue ont privil&#233;gi&#233; la naturalit&#233; sur la r&#233;gularit&#233;, ce qui rend la langue facile &#224; comprendre par toute personne connaissant une ou deux langues latines mais rend l'apprentissage de la langue beaucoup plus difficile.&lt;/p&gt; &lt;p class=&quot;spip&quot;&gt;&#192; titre d'exemple, on peut noter le fait que l'&#233;criture n'est pas phon&#233;tique et que des variantes de prononciation (selon le go&#251;t du locuteur) sont admises pour certaines lettres.&lt;/p&gt; &lt;p class=&quot;spip&quot;&gt;Le r&#233;sultat g&#233;n&#233;ral est tout &#224; fait pr&#233;sentable mais, rassurez-vous, l'esp&#233;ranto a plusieurs longueurs d'avance et, d'ailleurs, ne concourt pas tout &#224; fait dans la m&#234;me cat&#233;gorie car l'interlingua limite ses pr&#233;tentions &#224; devenir une langue d'&#233;changes surtout &#233;crits entre scientifiques.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>



	<item>
		<title> Y a-t-il des jeux de mots en esp&#233;ranto ?</title>
		<link>http://esperanto-jeunes.org/jeux-de-mots-en-esperanto</link>
		<guid isPermaLink="true">http://esperanto-jeunes.org/jeux-de-mots-en-esperanto</guid>
		<dc:date>2007-02-08T20:25:20Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Emmanuelle</dc:creator>

<category domain="http://esperanto-jeunes.org/-Esperanto-foire-aux-questions"> Foire aux questions</category>


		<description>Question : Bon, les expressions idiomatiques je comprends. Mais les jeux de mots, les contrep&#232;teries ? J'imagine que cela renvoie au probl&#232;me de l'ambigu&#239;t&#233;... lexicale ? syntaxique ? s&#233;mantique ? &lt;br /&gt;R&#233;ponse : Bien s&#251;r. L'ambigu&#239;t&#233; syntaxique est assez r&#233;duite en esp&#233;ranto, mais les possibilit&#233;s lexicales et s&#233;mantiques sont suffisamment &#233;tendues pour permettre toutes sortes de jeux de mots. &#192; dire vrai beaucoup d'esp&#233;rantophones ne sont pas des producteurs acharn&#233;s de calembours. Mais il y a au moins un auteur (...)


-
&lt;a href="http://esperanto-jeunes.org/-Esperanto-foire-aux-questions" rel="directory"&gt; Foire aux questions&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_chapo'&gt;Question : Bon, les expressions idiomatiques je comprends. Mais les jeux de mots, les contrep&#232;teries ? J'imagine que cela renvoie au probl&#232;me de l'ambigu&#239;t&#233;... lexicale ? syntaxique ? s&#233;mantique ?&lt;/div&gt;
		&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p class=&quot;spip&quot;&gt;R&#233;ponse : Bien s&#251;r. L'ambigu&#239;t&#233; syntaxique est assez r&#233;duite en esp&#233;ranto, mais les possibilit&#233;s lexicales et s&#233;mantiques sont suffisamment &#233;tendues pour permettre toutes sortes de jeux de mots. &#192; dire vrai beaucoup d'esp&#233;rantophones ne sont pas des producteurs acharn&#233;s de calembours. Mais il y a au moins un auteur qui en a fait une vraie sp&#233;cialit&#233; : Raymond Schwartz. Ses ouvrages humoristiques sont une vraie mine d'&#233;clats de rire pour tous les esp&#233;rantophones.&lt;/p&gt; &lt;p class=&quot;spip&quot;&gt;L'art de la contrep&#232;terie est facilement transposable &#224; l'esp&#233;ranto : &lt;i class=&quot;spip&quot;&gt;bagateloj&lt;/i&gt; (bagatelles) / &lt;i class=&quot;spip&quot;&gt;batalegoj&lt;/i&gt; (&#171; grandes batailles &#187;) ; &lt;i class=&quot;spip&quot;&gt;pola mastro&lt;/i&gt; (un patron polonais) / &lt;i class=&quot;spip&quot;&gt;mola pastro&lt;/i&gt; (un pr&#234;tre mou)...&lt;/p&gt; &lt;p class=&quot;spip&quot;&gt;Mais le calembour sp&#233;cifique &#224; l'esp&#233;ranto c'est celui qui profite &#224; fond des possibilit&#233;s de formation des mots, qui permettent de fournir parfois une interpr&#233;tation loufoque d'un mot ou d'une expression par mauvaise coupure :&lt;/p&gt; &lt;p class=&quot;spip&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://esperanto-jeunes.org/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-e6196.gif&quot; width='16' height='14' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' class='' /&gt; &lt;i class=&quot;spip&quot;&gt;fiogo&lt;/i&gt; (philologue) -&gt; &lt;i class=&quot;spip&quot;&gt;filo/logo&lt;/i&gt; (attirance du fils)
&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://esperanto-jeunes.org/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-e6196.gif&quot; width='16' height='14' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' class='' /&gt; &lt;i class=&quot;spip&quot;&gt;sekreta risorto&lt;/i&gt; (ressort secret) -&gt; &lt;i class=&quot;spip&quot;&gt;sekretari/sorto&lt;/i&gt; (un sort de secr&#233;taire)
&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://esperanto-jeunes.org/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-e6196.gif&quot; width='16' height='14' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' class='' /&gt; &lt;i class=&quot;spip&quot;&gt;fekanto&lt;/i&gt; (celui qui d&#233;f&#232;que) -&gt; &lt;i class=&quot;spip&quot;&gt;fe/kanto&lt;/i&gt; (un chant de f&#233;e)&lt;/p&gt; &lt;p class=&quot;spip&quot;&gt;Sans compter tous les &#224;-peu-pr&#232;s phon&#233;tiques du style &lt;i class=&quot;spip&quot;&gt;Kristnasko&lt;/i&gt; (No&#235;l), &lt;i class=&quot;spip&quot;&gt;kriz/nasko&lt;/i&gt; (naissance de la crise).&lt;/p&gt; &lt;p class=&quot;spip&quot;&gt;Sur le terrain s&#233;mantique, il y a aussi des potentialit&#233;s : le sens figur&#233; de certains mots est propice au jeu de mots. Par exemple, pour dire qu'une question se pose, on dit en esp&#233;ranto qu'elle est debout (comme en russe, d'ailleurs). Il est facile d'ajouter : &#171; quand elle sera fatigu&#233;e elle s'assi&#233;ra &#187;.&lt;/p&gt; &lt;p class=&quot;spip&quot;&gt;La plupart des exemples ci-dessus sont extraits d'une th&#232;se de doctorat de linguistique g&#233;n&#233;rale et appliqu&#233;e : &#171; Esp&#233;ranto et jeux de mots dans l'&#339;uvre de Raymond Schwartz &#187; (M.-Th. Lloancy).&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>



	<item>
		<title> Y a-t-il des expressions idiomatiques en esp&#233;ranto ?</title>
		<link>http://esperanto-jeunes.org/expressions-en-esperanto</link>
		<guid isPermaLink="true">http://esperanto-jeunes.org/expressions-en-esperanto</guid>
		<dc:date>2007-02-08T20:22:13Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Emmanuelle</dc:creator>

<category domain="http://esperanto-jeunes.org/-Esperanto-foire-aux-questions"> Foire aux questions</category>


		<description>Question : On peut souvent lire que l'esp&#233;ranto est une langue facile car logique et d&#233;barass&#233;e du poids des idiotismes qui s'accumulent au fil des ans dans les langues naturelles. Cela signifie-t-il qu'on ne sait pas dire en esp&#233;ranto faire chou blanc, b&#226;tir des ch&#226;teaux en Espagne ou prendre le taureau par les cornes ?

-
&lt;a href="http://esperanto-jeunes.org/-Esperanto-foire-aux-questions" rel="directory"&gt; Foire aux questions&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_chapo'&gt;Question : On peut souvent lire que l'esp&#233;ranto est une langue facile car logique et d&#233;barass&#233;e du poids des idiotismes qui s'accumulent au fil des ans dans les langues naturelles. Cela signifie-t-il qu'on ne sait pas dire en esp&#233;ranto faire chou blanc, b&#226;tir des ch&#226;teaux en Espagne ou prendre le taureau par les cornes ?&lt;/div&gt;
		&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p class=&quot;spip&quot;&gt;R&#233;ponse : Tout d'abord il ne faut pas confondre idiotisme et expression idiomatique. Un idiotisme du fran&#231;ais c'est par exemple l'emploi de l'article et des pr&#233;positions &#224; ou en devant les noms de pays : on dit &quot;en France&quot; (la France), &#171; au Canada &#187; (le Canada), &#171; &#224; Cuba &#187; (Cuba)...&lt;/p&gt; &lt;p class=&quot;spip&quot;&gt;Pourquoi ? On aura beau inventer des r&#232;gles et des exceptions &#224; ces r&#232;gles, l'explication finale restera &#171; parce que c'est comme &#231;a &#187;. Il n'y a pas d'alternative possible et ceci constitue une r&#233;elle difficult&#233; pour celui qui apprend notre langue.&lt;/p&gt; &lt;p class=&quot;spip&quot;&gt;Les expressions idiomatiques, au contraire, sont une fa&#231;on originale et plus ou moins d&#233;tourn&#233;e de dire quelque chose qu'on pourrait exprimer de fa&#231;on plus banale. Le fait que chaque langue puisse choisir une fa&#231;on diff&#233;rente de dire cette chose (une m&#233;taphore diff&#233;rente par exemple) constitue justement le c&#244;t&#233; idiomatique &#8212; c'est &#224; dire propre &#224; la langue &#8212; de cette expression.&lt;/p&gt; &lt;p class=&quot;spip&quot;&gt;Concernant les expressions idiomatiques, il y a en esp&#233;ranto trois tendances, chacune &#233;tant adapt&#233;e &#224; un type de communication et &#224; un degr&#233; de connaissance de la langue.&lt;/p&gt; &lt;p class=&quot;spip&quot;&gt;La premi&#232;re tendance est d'&#233;viter purement et simplement les expressions idiomatiques. Quand on &#233;crit &#224; un Japonais qui d&#233;bute en fran&#231;ais, on sait instinctivement qu'il ne comprendra pas l'histoire des ch&#226;teaux en Espagne, donc on aura plut&#244;t tendance &#224; dire faire des r&#234;ves impossibles &#224; r&#233;aliser ou quelque chose d'approchant. On fera la m&#234;me chose en esp&#233;ranto dans une situation identique, si ce n'est qu'on pourra plus facilement jouer sur la syntaxe et le style pour donner une patine d'originalit&#233; &#171; idiomatique &#187;, m&#234;me &#224; l'expression la moins m&#233;taphorique qui soit.&lt;/p&gt; &lt;p class=&quot;spip&quot;&gt;La deuxi&#232;me tendance sera de traduire plus ou moins litt&#233;ralement certaines expressions idiomatiques, soit parce qu'il s'agit de m&#233;taphores facilement compr&#233;hensibles par d'autres nationalit&#233;s (ex. mettre la charrue avant les boeufs), soit parce qu'il s'agit d'une expression propre &#224; la culture de son pays et qu'on souhaite la faire partager aux autres : les expressions les plus originales et les plus frappantes auront tendance &#224; faire mouche et &#224; s'enraciner dans la langue. Cette tendance &#171; marche &#187; bien dans les conversations internationales entre gens qui ma&#238;trisent d&#233;j&#224; bien la langue et qui l'utilisent de mani&#232;re vivante.&lt;/p&gt; &lt;p class=&quot;spip&quot;&gt;La troisi&#232;me tendance, plus litt&#233;raire, est de faire appel au fonds culturel de l'esp&#233;ranto, c'est-&#224;-dire en l'occurrence au corpus de tous les textes &#171; fondateurs &#187; de la langue et notamment au recueil de proverbes et phras&#233;ologies (c'est-&#224;-dire expressions idiomatiques) &#233;dit&#233; au d&#233;but du si&#232;cle par Zamenhof, d'apr&#232;s un travail comparatif entre russe, polonais, fran&#231;ais, et allemand, entrepris par son p&#232;re. Ce recueil est assez limit&#233; (environ deux mille expressions seulement) mais il illustre bien la d&#233;marche : s'inspirer des expressions les plus claires et les plus typiques de chaque langue et leur donner une patine idiomatique par un choix judicieux de la syntaxe, des rythmes et des sonorit&#233;s.&lt;/p&gt; &lt;p class=&quot;spip&quot;&gt;Quelques exemples :&lt;/p&gt; &lt;p class=&quot;spip&quot;&gt;Ainsi pour &#171; faire chou blanc &#187;, on dit couramment &lt;i class=&quot;spip&quot;&gt;fiaski&lt;/i&gt; (faire un bide) ou &lt;i class=&quot;spip&quot;&gt;maltrafi&lt;/i&gt; (louper son but) qui sont d&#233;j&#224; des expressions originales en soi de par leur construction. Mais on peut dire aussi &lt;i class=&quot;spip&quot;&gt;trafi paseron&lt;/i&gt; en r&#233;f&#233;rence au proverbe &lt;i class=&quot;spip&quot;&gt;celis anseron, trafis paseron&lt;/i&gt; (il visait une oie, et il a atteint un moineau). Selon les nuances il y aurait d'autres possibilit&#233;s comme :&lt;/p&gt; &lt;p class=&quot;spip&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://esperanto-jeunes.org/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-e6196.gif&quot; width='16' height='14' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' class='' /&gt; &lt;i class=&quot;spip&quot;&gt;Plenumi&#285;is la tasko per granda fiasko&lt;/i&gt; : la t&#226;che s'est achev&#233;e par un grand fiasco (noter le balancement : &lt;i class=&quot;spip&quot;&gt;tasko... fiasko&lt;/i&gt;).
&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://esperanto-jeunes.org/local/cache-vignettes/L16xH14/puce-e6196.gif&quot; width='16' height='14' alt=&quot;-&quot; style='height:14px;width:16px;' class='' /&gt; &lt;i class=&quot;spip&quot;&gt;Krevis la vazo anta&#365; la nazo&lt;/i&gt; : le vase s'est bris&#233; devant mon nez (et les espoirs se sont envol&#233;s)).&lt;/p&gt; &lt;p class=&quot;spip&quot;&gt;Pour &#171; prendre le taureau par les cornes &#187;, &#224; d&#233;faut d'un &#233;quivalent exact, et on peut toujours se contenter de la m&#233;taphore &lt;i class=&quot;spip&quot;&gt;kolekti sian kura&#285;on&lt;/i&gt; (ramasser son courage).&lt;/p&gt; &lt;p class=&quot;spip&quot;&gt;Pour &#171; avoir du travail par-dessus la t&#234;te &#187; on dit usuellement &lt;i class=&quot;spip&quot;&gt;esti super&#349;utita per laboro&lt;/i&gt; (&#234;tre enseveli sous le travail) avec un emploi m&#233;taphorique du verbe &lt;i class=&quot;spip&quot;&gt;&#349;uti&lt;/i&gt; qui normalement s'applique aux mat&#233;riaux granuleux tels que le sable, le sel ou le sucre. Mais il existe aussi l'expression plus litt&#233;raire et &#233;l&#233;gante &lt;i class=&quot;spip&quot;&gt;sidi en laboroj &#285;is super la oreloj&lt;/i&gt; (&#234;tre assis/occup&#233; dans des travaux jusque par-dessus les oreilles).&lt;/p&gt; &lt;p class=&quot;spip&quot;&gt;Pour &#171; b&#226;tir des ch&#226;teaux en Espagne &#187; il existe l'expression &lt;i class=&quot;spip&quot;&gt;konstrui kastelojn en aero&lt;/i&gt; (construire des ch&#226;teaux dans l'air).&lt;/p&gt; &lt;p class=&quot;spip&quot;&gt;Un dernier pour la route.&lt;/p&gt; &lt;p class=&quot;spip&quot;&gt;&lt;i class=&quot;spip&quot;&gt;Bovo prenita, koko donita kaj &#8212; kvita&lt;/i&gt;, mot-&#224;-mot un boeuf pris, un coq donn&#233; et... quitte, c'est-&#224;-dire on prend un boeuf, on rend un coq... et on se sent quitte. Une bonne fa&#231;on de faire comprendre l'ingratitude de la personne dont on parle.&lt;/p&gt; &lt;p class=&quot;spip&quot;&gt;Voici qui &#233;clairera votre lanterne sur la richesse idiomatique de l'esp&#233;ranto et vous donnera du grain &#224; moudre...&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>



	<item>
		<title> &#199;a se parle vraiment cette langue ?</title>
		<link>http://esperanto-jeunes.org/qui-parle-esperanto</link>
		<guid isPermaLink="true">http://esperanto-jeunes.org/qui-parle-esperanto</guid>
		<dc:date>2007-02-08T20:18:10Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Emmanuelle</dc:creator>

<category domain="http://esperanto-jeunes.org/-Esperanto-foire-aux-questions"> Foire aux questions</category>


		<description>Question : On voit des livres, des revues, des sites Web en esp&#233;ranto mais, franchement, vous utilisez vraiment cette langue pour parler entre vous ?

-
&lt;a href="http://esperanto-jeunes.org/-Esperanto-foire-aux-questions" rel="directory"&gt; Foire aux questions&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_chapo'&gt;Question : On voit des livres, des revues, des sites Web en esp&#233;ranto mais, franchement, vous utilisez vraiment cette langue pour parler entre vous ?&lt;/div&gt;
		&lt;div class='rss_texte'&gt;R&#233;ponse : Eh oui ! D'ailleurs beaucoup d'esp&#233;rantophones ont commenc&#233; par apprendre la langue en autodidacte, en lisant un cours, et il ont &#233;t&#233; les premiers surpris de constater qu'ils pouvaient trouver des gens qui emploient cette langue oralement et, qui plus est, qu'ils les comprennent et se font comprendre facilement. L'usage oral de l'esp&#233;ranto ne se limite pas aux voyages et aux loisirs, certains emploient aussi cette langue dans leur cadre familial ou professionnel.&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>





</channel>

</rss>
